Vou transcrever seu áudio ou vídeo com fluência em tagalog e C2
Transcritor, Revisador, Editor, Redator de Conteúdo
Sobre este Serviço
Você está procurando por transcrições precisas e formatadas profissionalmente, entregues no prazo? Você está no lugar certo!
Sou um profissional de inglês certificado em C2 (o nível mais alto na escala CEFR, equivalente à fluência nativa) E um nativo de Tagalog com experiência prática em transcrição de entrevistas de psicologia clínica, sessões de pesquisa e conteúdo de áudio profissional. Já lidei com material sensível e especializado com precisão e confidencialidade rigorosa.
O que eu transcrevo:
- Entrevistas e conversas
- Reuniões e Webinars
- Sessões de pesquisa
- Podcasts e vídeos do YouTube
- Palestras e cursos online
- Entrevistas clínicas e psicológicas
O que você vai receber:
- Versão limpa para leitura
- Transcrição literal com timestamps
- [Para áudio com múltiplos falantes] etiquetas de falantes para áudio com vários participantes
- Entregue em .docx e .pdf
- Tratamento confidencial de todo o conteúdo
Precisa em Tagalog ou Inglês? Adicione minha opção "Tagalog to English" ou "English to Tagalog" para receber sua transcrição em ambos os idiomas!
IMPORTANTE: Por favor, envie uma mensagem antes de fazer o pedido se seu áudio tiver sotaques fortes, ruído de fundo intenso ou terminologia técnica. Serei honesto sobre o que é possível realizar.
Idioma:
Inglês
•
Filipino
Preferência de estilo de entrega
Informe o freelancer sobre suas preferências ou preocupações em relação ao uso de ferramentas de IA na conclusão e/ou entrega de seu pedido.
Perguntas frequentes
Tradução automática
Qual qualidade de áudio você precisa?
Áudio claro com ruído de fundo mínimo funciona melhor. Posso lidar com sotaques leves e ruído moderado, mas envie uma mensagem primeiro se o áudio tiver sotaques pesados ou foi gravado em um ambiente barulhento — darei uma avaliação honesta antes de você fazer o pedido.
Qual a diferença entre clean-read e verbatim?
A leitura limpa remove palavras de preenchimento ("hum", "uh", inícios falsos) para uma transcrição polida e legível. Também incluo um resumo para facilitar a leitura. A transcrição verbatim captura tudo exatamente como falado, incluindo pausas e repetições.
Você consegue lidar com conteúdo sensível ou confidencial?
Sim. Tenho experiência em transcrever entrevistas de psicologia clínica e sessões de pesquisa que envolvem informações pessoais sensíveis. Trato todo o conteúdo com total confidencialidade e não compartilho nem armazeno arquivos após a entrega.
Quais formatos de arquivo você aceita?
Aceito MP3, MP4, M4A, WAV, MOV e os formatos de áudio/vídeo mais comuns. Se você tiver um formato diferente, envie uma mensagem e eu te informarei se funciona.
E se meu áudio for mais longo que o coberto pelo seu pacote?
Sem problemas! Tenho minutos adicionais com preços ajustados conforme o pacote.
Você traduz áudio de Tagalog para Inglês e vice-versa?
Sim! Basta adicionar as opções extras "Tagalog para Inglês" ou "Inglês para Tagalog". Incluo automaticamente ambos os idiomas no pedido.

