Vou te dar conselhos para problemas no Japão

Y
yumi_tominaga
Y
yumi_tominaga
Tommy
Algumas informações foram traduzidas automaticamente.

Sobre este Serviço

Tradução automática

Você está tendo dificuldades com a vida no Japão, etiqueta de negócios ou diferenças culturais?


Os japoneses podem ser bastante rígidos com relação a etiqueta e boas maneiras.


Eu posso te ajudar com tudo isso!


Por exemplo, pesquisas locais para morar no Japão, procedimentos necessários, etiqueta básica para negociações por e-mail com japoneses, como fazer uma visita a um santuário xintoísta, dicas para fazer amigos japoneses, entre outros.


[Por que me contratar?


Já viajei por 24 países e consigo enxergar as coisas de diferentes perspectivas.


(1) Consulto cerca de 20 japoneses por dia.


(2) Tenho experiência com agências de publicidade, TV e gestão de sites de comércio eletrônico no Japão, então conheço bem a etiqueta de negócios.


(3) Geralmente respondo rapidamente.


Apesar de não falar inglês muito bem, consigo atender pelo chat.


Se você entende japonês, podemos usar Zoom também.


Se tiver alguma dúvida, não hesite em entrar em contato!

Preferência de estilo de entrega

Informe o freelancer sobre suas preferências ou preocupações em relação ao uso de ferramentas de IA na conclusão e/ou entrega de seu pedido.

Conheça mais sobre Tommy

Tommy

Questions about Japanese products will be handled 100percent

5,0(7)
  • A partir deJapão
  • Membro desdejan. de 2024
  • Responde em aprox.:1 hora
  • Última entrega1 mês
  • Idiomas

    Japonês, Inglês
I will answer 100% of your questions about Japanese products. I live in Yamaguchi Prefecture and have also visited the U.S. military base in Iwakuni, but I used to live in Tokyo. I'm a housewife raising children! Please feel free to contact me with any questions. I'll do my best.

Tradução automática

Meu portfólio