Vou traduzir seu manual do funcionário e cursos para o espanhol
Tradutor, localizador e revisador de inglês para espanhol
Nível 2
Atendeu a critérios de alto desempenho e tem um histórico comprovado de atendimento às expectativas dos clientes.
Sobre este Serviço
Pare de lutar com traduções literais e pesadas. Faça parceria com um especialista dedicado em inglês para espanhol que entrega manuais de funcionários e documentos empresariais precisos, culturalmente adaptados, sempre no prazo.
Com 12 anos de experiência, mais de 6.400 pedidos concluídos e uma avaliação média de 5 estrelas, ajudei empresas líderes a lançar manuais de RH, políticas e procedimentos polidos, prontos para uso, traduzidos profissionalmente para o espanhol, alinhados perfeitamente com a voz da sua empresa.
O que você vai receber
- Tradução 100% manual feita por mim, sem ferramentas de máquina
- Localização cultural: espanhol latino-americano, neutro ou europeu, sua escolha.
- Formatação consistente
- Confidencialidade rigorosa sob NDA, se necessário
Por que me escolher
- Ponto único de contato: Eu cuido de cada projeto pessoalmente do começo ao fim
- Dupla revisão: duas rodadas de revisão meticulosa antes da entrega garantem resultados sem erros
- Contexto preciso: traduções adaptadas às nuances culturais e do setor
- Entrega rápida: fluxo de trabalho eficiente para entregas confiáveis dentro do prazo
Preços e próximos passos
A partir de $10 para 600 palavras e $5 para cada 300 palavras extras. Envie uma mensagem com sua contagem de palavras, formato e prazo para uma cotação precisa.
Idioma:
Inglês
•
Espanhol
Tipo de Documento:
Outros
Área de expertise:
Negócios e finanças
Preferência de estilo de entrega
Informe o freelancer sobre suas preferências ou preocupações em relação ao uso de ferramentas de IA na conclusão e/ou entrega de seu pedido.
Meu portfólio
Perguntas frequentes
Tradução automática
Por que eu deveria escolher você?
Serei seu tradutor pessoal. Descobri que muitos dos chamados "grandes tradutores" acabam terceirizando seu trabalho para pessoas inexperientes só para cumprir prazos apertados, o que leva a resultados ruins. Comigo, não é o caso. Farei tudo sozinho, do início ao fim. Sempre.
Você usa software de tradução?
Não, eu não. Faço todas as traduções pessoalmente, sem usar softwares externos, e após terminar, reviso duas vezes para garantir que tudo soe natural e fácil de entender.
Preciso de ajuda com minha compra.
Se precisar de ajuda para contar o número total de palavras no seu documento ou não tiver certeza de quanto deve pagar pela sua tradução, basta me enviar uma mensagem com os detalhes e eu lhe enviarei uma oferta personalizada.
