Vou traduzir e revisar documentos em inglês e espanhol
Nível 1
Atendeu a determinados critérios de desempenho e demonstra forte potencial no marketplace.
Sobre este Serviço
Bem-vindo! Meu nome é Valerie, e estou animada para ajudar você a elevar sua base de clientes/público para o nível internacional! Fluente em inglês e espanhol, tenho vários anos de experiência como tradutora e intérprete para uma empresa Fortune 500. Hoje, faço traduções como trabalho paralelo. Especializada em tradução técnica e não técnica, sou especialista em espanhol latino-americano, usando um dialeto geral que vai transcender a maioria das diferenças regionais de idioma.
Vou traduzir manualmente (e revisar/proofread) do inglês para o espanhol, ou vice-versa, os seguintes itens:
- Materiais de marketing (folders, boletins, etc.)
- Documentos técnicos
- Documentos comerciais
- Artigos
- Artigos acadêmicos
- Currículos
- Histórias e ensaios
- E mais!
Para começar, por favor, envie-me uma mensagem para discutir seu projeto, assim poderei atender melhor às suas necessidades. Para agilizar, precisarei do seu arquivo em formato de processamento de texto ( PDFs e imagens não editáveis são aceitáveis, mas podem levar mais tempo). Estou comprometida e empolgada em fornecer uma tradução profissional, de alta qualidade, e um atendimento ao cliente de primeira! Então, o que você está esperando?
Idioma:
Espanhol
Inglês
•
Inglês
•
Espanhol
Preferência de estilo de entrega
Informe o freelancer sobre suas preferências ou preocupações em relação ao uso de ferramentas de IA na conclusão e/ou entrega de seu pedido.
Perguntas frequentes
Tradução automática
O que você quer dizer com "diferenças regionais de idioma"?
Você pode pensar que o espanhol é o mesmo em todo o mundo, mas não é o caso. Países diferentes (e até regiões diferentes dentro de um país!) costumam ter dialetos variados de espanhol. Minhas traduções usarão o dialeto geral latino-americano, que deve ser entendido na maioria das regiões!
Por que devo escolher você ao invés de softwares de tradução ou IA?
Softwares de tradução online e IA são notoriamente imprecisos e muitas vezes soam artificiais e robóticos. Optar por uma tradutora humana (como eu) vai te oferecer uma tradução autêntica, precisa e com aquele toque humano que IA/softwares nunca conseguirão replicar!
2 avaliações deste Serviço
| (2) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Classificação detalhada
- Nível de comunicação do freelancer
- Qualidade da entrega
- Valor da entrega
Ordenar por
S s7project

Espanha
Simply perfect. Amazing. Super professional. She loves her work and it shows. Hope to work together again.
Até US$ 50
Preço
4 dias
Tempo
Útil?P pattijomo_wrc

Estados Unidos
Her swift turnaround was very helpful for my tight timeline.
Até US$ 50
Preço
3 dias
Tempo
Útil?
2 avaliações deste Serviço
| (2) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Classificação detalhada
- Nível de comunicação do freelancer
- Qualidade da entrega
- Valor da entrega
Ordenar por
S s7project

Espanha
Simply perfect. Amazing. Super professional. She loves her work and it shows. Hope to work together again.
Até US$ 50
Preço
4 dias
Tempo
Útil?P pattijomo_wrc

Estados Unidos
Her swift turnaround was very helpful for my tight timeline.
Até US$ 50
Preço
3 dias
Tempo
Útil?

