Eu vou editar e revisar seus textos em espanhol
Tradutor de EN para ES, Revisor de ES e Redator de SEO em Espanhol
Destaques
Freelancers destaque são selecionados individualmente pela Fiverr após atender a benchmarks específicos de qualidade e serviço.
Responde rapidamente
Conhecido pela velocidade das respostas
Sobre este Serviço
POR FAVOR, ENTRE EM CONTATO COMIGO ANTES DE FAZER UM PEDIDO. OBRIGADA!
Oi! Eu sou Paloma e sou uma editora de estilo. Vou garantir que seus textos cumpram 100% sua função comunicativa, e que a estrutura e o vocabulário se encaixem perfeitamente com o público-alvo sem alterar o estilo do autor. Claro, também farei a revisão do seu texto para que não tenha erros de ortografia ou gramática.
Se precisar de revisão em espanhol, posso verificar:
- Artigos de blog ou notícias
- E-mails
- Currículos
- Manuais
- Textos literários
- Conteúdo web
- Traduções de inglês para espanhol
- Descrições de produto
- Textos publicitários
- E mais. Pergunte-me e te direi se posso fazer!
-
Olá! Sou Paloma e sou correctora de estilo e copy editor. Vou garantir que seus textos cumpram 100% sua função comunicativa e que tanto o vocabulário quanto a estrutura se encaixem com seu público-alvo, sem alterar o estilo do autor. Também vou assegurar que não tenham nenhuma falta de ortografia.
Posso corrigir:
- Artigos de blog ou notícias
- E-mails
- Currículos
- Manuais
- Textos literários
- Conteúdo web
- Traduções de inglês para espanhol
- Descrições de produto
- Textos publicitários
- E mais. Pergunte-me e te direi se posso fazer!
Idioma:
Espanhol
Tipo de conteúdo:
Artigos/blogs
•
Conteúdo para Site
•
Outros
Preferência de estilo de entrega
Informe o freelancer sobre suas preferências ou preocupações em relação ao uso de ferramentas de IA na conclusão e/ou entrega de seu pedido.
Clientes com quem já trabalhei
Marshmallow Games
Kids Games
English to Spanish translations of texts for educational mobile apps for children.
out. de 2020
Advocacy Maven
Marketing Agency
English to Spanish translations of marketing texts.
jan. de 2022
Outros serviços de Revisão e Edição que eu ofereço
Perguntas frequentes
Tradução automática
Com que formato de documento você trabalha? / What document format do you work with?
Posso trabalhar com formatos Microsoft Office/LibreOffice. Se não for um documento editável (pdf, imagem), por favor, me pergunte antes e eu te direi se posso fazer. Posso trabalhar com Microsoft Office/LibreOffice. Se não for um documento editável (pdf, imagem), pergunte-me e te direi se posso fazer.
E se o texto estiver otimizado para SEO? / What if the texts is optimized to SEO?
Não se preocupe, você não perderá a otimização. Eu conheço de SEO, então me diga as palavras-chave e eu as manterei ou realocarei no texto de forma natural. Não se preocupe, não perderá a otimização. Conheço de SEO, então me diga as keywords e as manterei ou recolocarei no texto de maneira fluida.
Você revisa traduções? / Do you proofread translations?
Sim, posso revisar traduções de inglês para espanhol. Também sou tradutora. Se precisar de traduções, confira meus outros Gigs. Sim, posso revisar traduções de inglês para espanhol. Também sou tradutora. Se precisar de traduções, por favor, confira meus outros Gigs.
Quais informações você precisa para fornecer uma cotação? / O que é informação necessária para dar um pressuposto?
Preciso ver o texto para fazer a contagem de palavras e verificar sua qualidade, pois o preço e o prazo para a revisão dependem disso. / I need to see the text to do the word count and check its quality, as the price and deadline for proofreading depends on that.
Você revisa páginas web? / Do you proofread websites?
Não diretamente na web. Só reviso páginas se o texto estiver extraído de um dos documentos editáveis mencionados na primeira pergunta. / Not directly on the web. I only proofread webs if the text is extracted in one of the editable documents mentioned in the first question.
Você revisa traduções de tradutores automáticos? / Do you proofread translations from automatic translators?
Sim, mas não é revisão, é pós-edição e o preço muda. Além disso, deve ser de inglês para espanhol e preciso do texto original como referência. / Yes, but it's not proofreading, it's post-editing and the price changes. Also, it must be from English to Spanish and I need the original text for reference.
Por que preciso entrar em contato com você antes de fazer o pedido? / Por que tenho que entrar em contato com você antes de fazer a ordem?
Porque posso ter disponibilidade limitada devido a outros pedidos. Além disso, desta forma podemos acordar e esclarecer todos os detalhes antes de começarmos a trabalhar / É possível que debido a outros encargos, tenha disponibilidade limitada. Além disso, também podemos nos informar e esclarecer todos os detalhes antes de começar
210 avaliações deste Serviço
| (208) | ||
| (2) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Classificação detalhada
- Nível de comunicação do freelancer
- Qualidade da entrega
- Valor da entrega
Ordenar por
D digital_tasks25
Cliente recorrente

Alemanha
Thank you for the great job!
Até US$ 50
Preço
4 dias
Tempo
Útil?L 
lauracurcho

Venezuela
Paloma es una excelente profesional, fue muy metódica y estuvo dispuesta desde el primer momento a pesar de ser un pedido repentino. Muchas gracias!
Até US$ 50
Preço
1 dia
Tempo
Útil?U unreallabs_

Reino Unido
thank you!
Até US$ 50
Preço
1 dia
Tempo
Útil?D 
damicofer
Cliente recorrente

Espanha
Profesionalidad y calidad. Muchas gracias Paloma, una vez más !!!
US$ 100-US$ 200
Preço
8 dias
Tempo
Útil?A arnaud_sn
Cliente recorrente

Holanda
Great colaboration, did a very thorough job in proofreading my texts.
US$ 200-US$ 400
Preço
3 semanas
Tempo
Útil?
210 avaliações deste Serviço
| (208) | ||
| (2) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Classificação detalhada
- Nível de comunicação do freelancer
- Qualidade da entrega
- Valor da entrega
Ordenar por
D digital_tasks25
Cliente recorrente

Alemanha
Thank you for the great job!
Até US$ 50
Preço
4 dias
Tempo
Útil?L 
lauracurcho

Venezuela
Paloma es una excelente profesional, fue muy metódica y estuvo dispuesta desde el primer momento a pesar de ser un pedido repentino. Muchas gracias!
Até US$ 50
Preço
1 dia
Tempo
Útil?U unreallabs_

Reino Unido
thank you!
Até US$ 50
Preço
1 dia
Tempo
Útil?D 
damicofer
Cliente recorrente

Espanha
Profesionalidad y calidad. Muchas gracias Paloma, una vez más !!!
US$ 100-US$ 200
Preço
8 dias
Tempo
Útil?A arnaud_sn
Cliente recorrente

Holanda
Great colaboration, did a very thorough job in proofreading my texts.
US$ 200-US$ 400
Preço
3 semanas
Tempo
Útil?
