Parece que este serviço está em espera
Vou escrever microcopy de UX multilíngue claro para seu site
Polônia
Trabalhador autonomo
Sobre este Serviço
Primeiras impressões acontecem com palavras. Se seus botões, mensagens de erro ou onboarding parecerem frios ou confusos, os usuários vão embora.. Posso resolver isso.
Escrevo microcopy de UX acolhedor, humano, que orienta os usuários e constrói confiança em vários idiomas.
O QUE EU ESCREVO:
- Botões, CTAs e rótulos de navegação
- Fluxos de onboarding e dicas de ferramentas
- Mensagens de erro e estados vazios
- Pop-ups de confirmação e mensagens de sucesso
- Dicas de formulários e microcopy que reduzem atritos
IDIOMAS:
- Inglês
- Polonês
- Italiano
- Espanhol
- Alemão
- Francês
Você escolhe, eu adapto culturalmente, não apenas palavra por palavra.
POR QUE EU:
- Certificado em psicologia de marketing - Entendo como os usuários pensam
- Multilíngue - um freelancer para todas as suas versões de idioma
- Baseado em pesquisa - estudo seu público antes de escrever uma única palavra
- Rápido, confiável e fácil de trabalhar
Cada palavra que entrego é baseada no seu fluxo de usuário e na voz da sua marca.
Sem templates, sem enrolação com IA.
Vamos fazer seu produto parecer humano.
Envie uma mensagem antes de pedir para que eu possa conhecer seu projeto!
Plataforma:
Site
•
Aplicativo mobile
Idioma:
Inglês
•
Polonês
Preferência de estilo de entrega
Informe o freelancer sobre suas preferências ou preocupações em relação ao uso de ferramentas de IA na conclusão e/ou entrega de seu pedido.
Perguntas frequentes
Tradução automática
O que você precisa de mim para começar?
Vou precisar de acesso às suas telas ou fluxo de usuário (Figma, capturas de tela ou uma descrição simples) e uma lista das telas ou elementos que você quer que eu escreva. Quanto mais contexto você compartilhar, melhor o microcopy se encaixará nos seus usuários.
Você consegue trabalhar diretamente no meu arquivo Figma?
Sim! Posso escrever o microcopy diretamente no seu arquivo Figma e devolvê-lo pronto para desenvolvimento. Basta compartilhar o arquivo com permissões de edição, e eu cuido do resto.
Em quais idiomas você escreve?
Escrevo microcopy de UX em inglês, polonês, italiano, espanhol, alemão e francês. Cada tradução inclui adaptação cultural, não apenas troca palavra por palavra. Garanto que seus botões, mensagens de erro e fluxos soem nativos em cada idioma.
E se eu não gostar da primeira versão?
Sem problemas, cada pacote inclui revisões. Ajustarei o microcopy com base no seu feedback até você ficar satisfeito. Se precisar de rodadas extras de revisão além do que está incluso, pode comprar uma Revisão Adicional como extra do serviço.
Como você garante que o microcopy se encaixa nos meus usuários?
Aplico princípios de psicologia de marketing e faço algumas perguntas rápidas sobre seu público antes de começar a escrever. Se precisar de uma pesquisa mais aprofundada, pode adicionar o extra de Pesquisa de Usuário. Vou analisar seu público e concorrentes para aprimorar o microcopy.
Você consegue cuidar de um app completo ou só de algumas telas?
Ambos. Meu pacote Básico cobre 3 telas, o Padrão cobre 8 e o Premium lida com 20 telas. Se precisar de mais, basta comprar telas adicionais como extra do serviço ou me enviar uma mensagem para uma oferta personalizada.
Quais formatos de arquivo você entrega?
Posso entregar seu microcopy no Google Docs, PDF limpo, diretamente no seu arquivo Figma ou como texto simples pronto para seus desenvolvedores. Basta me dizer o que funciona melhor para sua equipe.
