Vou fazer tradução de inglês para português brasileiro, com fluência nativa
Adaptável
Sobre este Serviço
Você não criou sua marca só pra perder ela na tradução.
O Google Translate entende as palavras, mas não o seu tom, sua intenção ou o que faz seu conteúdo se conectar com o público brasileiro. O resultado? Frases estranhas e uma mensagem que simplesmente não funciona.
O que você recebe com cada pedido:
- Tradução 100% manual, sem IA ou atalhos
- Fluência nativa em português brasileiro
- Revisão incluída em cada entrega
- Formatação preservada, seu layout fica intacto
- Linguagem natural, que parece que foi escrita em PT-BR
Eu trabalho melhor com:
- Textos para sites e landing pages
- Campanhas de email e newsletters
- Conteúdo para redes sociais e anúncios
- Descrições de produtos
- Posts de blog e artigos
Arquivos entregues no prazo, comunicação rápida e revisões feitas sem complicação.
Pronto para alcançar seu público brasileiro com confiança?
Me envie uma mensagem antes de fazer o pedido. Ficarei feliz em garantir que somos a combinação certa.
Idioma:
Inglês
Português
•
Português
•
Inglês
Tipo de Documento:
Papers acadêmicos
Área de expertise:
Literatura
Preferência de estilo de entrega
Informe o freelancer sobre suas preferências ou preocupações em relação ao uso de ferramentas de IA na conclusão e/ou entrega de seu pedido.
Perguntas frequentes
Tradução automática
Você usa ferramentas de tradução automática como DeepL ou Google Translate?
Não. Cada tradução é feita manualmente do começo ao fim. Posso usar ferramentas de referência para verificar a terminologia, mas a tradução em si é totalmente feita por humanos. Você vai perceber a diferença.
Você pode traduzir arquivos PDF?
Sim. Por favor, envie o arquivo antes de fazer seu pedido para que eu possa confirmar o formato e a contagem de palavras. Para PDFs editáveis, entrego a tradução no mesmo layout. Para PDFs com imagens ou digitalizados, entrego um documento Word formatado — é só me informar sua preferência.
Você consegue combinar o tom de voz da minha marca?
Sim — e eu recomendo que você compartilhe exemplos do seu conteúdo existente ou um breve guia de marca, se tiver. Quanto mais contexto eu tiver sobre o jeito que sua marca soa, mais preciso posso ser ao adaptá-la para o português.
Quais formatos de arquivo você aceita e entrega?
Trabalho com Word (.docx), Google Docs, PDF, texto simples e os formatos mais comuns. Se você tiver outro formato, é só perguntar — farei o possível para atender. A entrega é no mesmo formato que você enviar, a menos que peça de outra forma.

