Vou localizar seu conteúdo para o mercado alemão
Redator de conteúdo de SEO em alemão
Sobre este Serviço
Traduzir do inglês para o alemão é fácil. Fazer parecer que foi escrito para os alemães é uma habilidade diferente.
Uma tradução literal está correta. Mas não vai parecer natural para um leitor alemão. O ritmo fica estranho. A frase é muito formal, ou muito casual, ou apenas um pouco estrangeira. Os alemães percebem e desistem.
Eu não apenas traduzo. Eu localizo.
Sou Tom, um redator nativo alemão criado na Alemanha, com diploma em Literatura Alemã pela Uni Köln e mais de 10 anos de experiência profissional em redação. Já criei conteúdo para marcas internacionais, escrevi para o Bild.de e desenvolvi estratégias de conteúdo na iGaming.com. Sei o que funciona no mercado alemão e o que não funciona.
Antes de começar, vou te fazer duas perguntas: Quem é seu público-alvo? E qual tom o texto final deve ter? Quanto mais contexto você me der, melhor será o resultado.
O que eu faço:
- Tradução EN DE com total localização
- Texto para website & app com foco em UX, natural
- Conteúdo de marketing & anúncios adaptados para o público DACH
- Escolha entre formal (Sie) ou informal (du), minha expertise
- Termos específicos da marca preservados onde necessário
Serve para: landing pages, páginas de produto, interfaces de app, newsletters, anúncios, redes sociais
Idioma:
Inglês
•
Alemão
Polonês
•
Alemão
Preferência de estilo de entrega
Informe o freelancer sobre suas preferências ou preocupações em relação ao uso de ferramentas de IA na conclusão e/ou entrega de seu pedido.
Perguntas frequentes
Tradução automática
Qual a diferença entre tradução e localização?
A tradução converte palavras. A localização adapta o texto inteiro — tom, registro, referências culturais — para que soe natural para o público alemão.
Devo usar alemão formal (Sie) ou informal (du)?
Depende do seu público. B2B e corporativo → Sie. Marcas de consumo, estilo de vida, startups → du. Não tem certeza? Me diga seu setor e eu recomendo.
Você faz localização de idiomas além do inglês?
Atualmente, inglês -> alemão e polonês -> alemão. Me envie uma mensagem para outros pares de idiomas e eu te aviso se posso ajudar.
