Vou criar um site multilíngue em WordPress com tradutor WPML, Polylang, hreflang e SEO


Sobre este Serviço
Tradução automática
Tá tendo dificuldade de alcançar públicos globais?
Eu construo sites WordPress que reconhecem a localidade usando WPML Multilingual CMS ou Polylang Pro, totalmente configurados com tags hreflang, URLs localizadas (subdiretório/subdomínio) e sitemaps XML multilíngues para dominar o SEO internacional.
O que eu entrego:
- Instalação e configuração de licença do WPML ou Polylang Pro
- Switcher de idioma (barra de navegação, rodapé, widget flutuante)
- Implementação de tags hreflang + validação no Google Search Console
- Sincronização de tradução no Elementor / Divi / Kadence
- Tradução de strings (tema, UI de plugins, textos do checkout)
- Produtos, categorias e checkout multilíngues no WooCommerce
- Integração com DeepL / Google Neural MT para fluxo de tradução automática
- Suporte a idiomas RTL (árabe, hebraico, urdu)
- Configuração de sitemap multilíngue no Rank Math / Yoast SEO
- Meta títulos e slugs específicos por idioma
️ Pilhas suportadas: Elementor Pro · WooCommerce · ACF · Crocoblock JetEngine · Divi · WPBakery
Idiomas atendidos: EN · FR · DE · ES · AR · ZH · PT · IT · NL · RU e mais.
Os pacotes incluem testes pós-configuração, QA e suporte por 7 dias.
Me envie uma mensagem antes de pedir, vamos definir seu site corretamente.
Respeite os direitos de terceiros
Esteja atento ao fato que é contra as políticas do prestador da Fiverr incluir temas, modelos ou outros elementos no trabalho entregue que infrinjam os direitos de terceiros ou leis aplicáveis. Leia mais em nosso Guia de Criação Digital Responsável.
Conheça mais sobre Fran Scol
I Help Brands Stand Out with Creative Design Solutions
- A partir deAlemanha
- Membro desdeabr. de 2026
- Responde em aprox.:1 hora
Idiomas
Alemão, Inglês, Espanhol, Francês, Italiano
Tradução automática
Meu portfólio
Perguntas frequentes
Tradução automática
WPML ou Polylang — qual você recomenda?
Depende da sua pilha de tecnologias. WPML Multilingual CMS é ideal para lojas WooCommerce, sites com muito ACF e equipes que precisam de fluxos de tradução com DeepL/Google Neural MT. Polylang Pro é mais leve, rápido e mais acessível para sites de conteúdo.
A configuração multilíngue vai afetar o SEO do meu site atual?
Não, se feita corretamente. Eu implemento tags hreflang conforme as especificações do Google, mantenho URLs canônicos e valido tudo no relatório de Targeting Internacional do Google Search Console.
Você trabalha com idiomas RTL como árabe ou hebraico?
Sim. A configuração RTL exige sobrescritas de CSS no tema, verificações de compatibilidade de plugins e, às vezes, ajustes na fonte.
Você consegue integrar DeepL ou Google Translate para tradução automática?
Sim. Eu configuro o Editor de Tradução Avançada do WPML com DeepL Neural MT ou API de Tradução do Google Cloud, crio filas de tradução e marco conteúdos que precisam de pós-edição humana — especialmente para textos jurídicos, de marketing ou culturais.
Que tipo de acesso você precisa de mim?
Credenciais de administrador do WordPress e acesso FTP/cPanel. Se seu site usa ambiente de staging, melhor ainda — eu construo e testo lá antes de publicar ao vivo.

