Vou localizar seu app ou site para o espanhol em até 48 horas
Localizador profissional de jogos de vídeo da Argentina
Sobre este Serviço
Oi! Eu sou o Facu, um tradutor profissional da Argentina com mais de 4 anos de experiência em localização, e coloco bastante esforço extra para garantir que seu app/site sofra uma tradução natural e soe natural ao falar.
Eu traduzo e localizo apps, sites, landing pages e textos de UI do inglês para o espanhol, manualmente e com atenção ao tom, clareza e limites de espaço. Também mantenho marcadores de posição, tags e estrutura intactos. Posso adaptar o texto para espanhol latino-americano, espanhol da Espanha ou espanhol neutro, dependendo de quem é o seu público.
Este serviço é ideal para telas de app, botões, menus, fluxos de onboarding, landing pages, mensagens de erro, configurações, textos de ajuda curtos e cópia geral de sites.
Posso trabalhar com arquivos como Excel, CSV, JSON, XML, XLIFF, DOCX ou Google Sheets.
Para projetos maiores, atualizações contínuas ou formatos personalizados, envie uma mensagem primeiro e eu darei uma olhada mais de perto!
Idioma:
Inglês
•
Espanhol
Tipo de Documento:
Conteúdo para Site
Área de expertise:
Entretenimento e Cultura
Preferência de estilo de entrega
Informe o freelancer sobre suas preferências ou preocupações em relação ao uso de ferramentas de IA na conclusão e/ou entrega de seu pedido.
Meu portfólio
Perguntas frequentes
Tradução automática
Você consegue realmente entregar o trabalho em 48 horas?
O prazo de 48 horas depende do total de palavras e da complexidade, mas me envie uma mensagem que eu posso fazer uma proposta personalizada de urgência pra você fazer o mais rápido possível! Com certeza vou conseguir entregar dentro do seu prazo!
Você consegue trabalhar com conteúdo técnico ou de nicho de sites/aplicativos?
Sim! Já trabalhei com diferentes tipos de conteúdo, incluindo textos mais médicos, técnicos ou bem especializados. Uma das partes que mais gosto no meu trabalho é dedicar tempo para pesquisar tópicos que são novos para mim!
Você usa IA?
Posso usar IA como referência para fins de LQA, se necessário, mas nunca para o saída bruta.
Você consegue fazer atualizações recorrentes?
Sim. Eu mantenho um glossário atualizado para que os termos não se percam e o tom permaneça consistente.
Você trabalha com markdown/BBCode?
Sim! Isso não será um problema.
Você concorda com confidencialidade e/ou assina NDAs?
Claro! Garanto total confidencialidade e não divulgação, conforme necessário.
