Eu farei tradução de textos curtos
Aluna
Sobre este Serviço
Ofereço uma tradução precisa e natural entre o inglês e o francês. Bilingue em francês e com nível B2+ em inglês, garanto que sua mensagem mantenha seu tom e fluidez, sem anglicismos ou erros.
Traduzo uma grande variedade de conteúdos: artigos de blog, descrições de produtos, fichas de personagens de jogos, textos curtos e documentos diversos. Minha expertise técnica me permite entender as especificidades do gaming, marketing e informática para adaptar o vocabulário ao seu público.
Cada texto é revisado cuidadosamente para garantir uma qualidade impecável e um estilo adequado ao seu projeto. Comprometo-me a cumprir seus prazos e seguir suas orientações.
Idioma:
Inglês
Francês
•
Francês
•
Inglês
Tipo de Documento:
Outros
Área de expertise:
Outros
Preferência de estilo de entrega
Informe o freelancer sobre suas preferências ou preocupações em relação ao uso de ferramentas de IA na conclusão e/ou entrega de seu pedido.
Perguntas frequentes
Tradução automática
Que tipos de textos você pode traduzir?
Principalmente traduzo artigos de blog, descrições de produtos, e-mails, fichas de personagens para jogos, textos curtos e documentos diversos. Se seu projeto for específico, não hesite em me contactar para verificar se posso ajudar.
Quanto tempo leva para traduzir um texto?
O prazo depende do tamanho e da complexidade do texto. Para um pacote básico (1.000 palavras), geralmente entrego em 24 a 48 horas. Sempre me esforço para cumprir os prazos anunciados nas ofertas, e há uma opção de "entrega rápida" se você estiver com pressa.
Qual a qualidade da sua tradução para o inglês?
Sou bilíngue em francês e tenho um nível B2+ sólido em inglês. Garanto uma tradução fluida e natural para o francês, sem anglicismos, respeitando o sentido e o tom do seu texto original. Meu foco é na comunicação clara, não na tradução palavra por palavra.
Você trabalha com arquivos Word, PDF ou outros?
Sim, trabalho com todos os formatos padrão (Word, PDF, texto simples, etc.). Se precisar de uma formatação específica preservada, posso oferecer essa opção por um valor adicional.
Posso pedir revisões se não ficar satisfeito?
Sim, cada pacote inclui uma ou mais revisões gratuitas (dependendo da opção escolhida) para ajustar o estilo ou corrigir detalhes. Se tiver orientações específicas (guia de estilo, vocabulário particular), não hesite em me informar na sua solicitação.
E se meu texto for muito técnico ou complexo?
Se seu texto contiver jargões muito especializados, farei o meu melhor para traduzi-lo. No entanto, para assuntos extremamente específicos, recomendo que me informe antes de fazer o pedido para que possamos discutir uma abordagem adequada ou uma tarifa específica.
