Eu vou editar, revisar ou corrigir seu romance francês
Tradutor, revisor e leitor beta de francês
Sobre este Serviço
EN: Vou revisar seu romance para garantir que não reste nenhum erro de ortografia, gramática ou sintaxe. Se for uma tradução, também vou assegurar que ela soe natural para o público francês.
Tenho graduação em Literatura e mestrado em Literatura Infantil com especialização em publicação.
Começarei assim que receber o contrato.
Você pode consultar a FAQ sobre perguntas de preços e quantidade de palavras, ou pode me contatar para qualquer outra dúvida!
FR : Je corrigerai votre livre afin qu'aucune faute d'orthographe, grammaticale ou syntaxique ne subsiste ! Si c'est une traduction, je m'assurerai qu'elle paraisse naturelle.
J'ai une licence de Lettres Modernes et un master en Littérature pour la jeunesse avec spécialité édition.
Je commencerai dès réception du contrat.
La FAQ vous renseignera sur les questions concernant les tarifs et le nombre de mots, vous pouvez me contacter pour toute autre question !
Preferência de estilo de entrega
Informe o freelancer sobre suas preferências ou preocupações em relação ao uso de ferramentas de IA na conclusão e/ou entrega de seu pedido.
Perguntas frequentes
Tradução automática
Qual pacote devo escolher se o número de palavras do meu romance não corresponde a nenhum deles?
Meu preço é por palavra. Nesse caso, entre em contato comigo e farei uma oferta personalizada que corresponda ao número de palavras do seu romance.
Gostaria que você revisasse a tradução em francês do meu romance. Qual pacote devo escolher para contar as palavras?
Primeiramente, obrigado! Nesse caso, consulte o número de palavras na tradução em francês, pois é ela que vou revisar.
Qual fórmula escolher se nenhuma das opções propostas corresponde ao número de palavras do meu texto?
Meu tarifário é por palavra, então, nesse caso, entre em contato comigo e criarei uma oferta de acordo com o número de palavras do seu texto.
Gostaria que você corrigisse a tradução de um livro escrito em outra língua. Sobre qual dos dois devo me basear para o número de palavras?
Primeiramente, obrigado! Nesse caso, me informe o número de palavras da tradução, pois é esse texto que vou corrigir.
8 avaliações deste Serviço
| (8) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Classificação detalhada
- Nível de comunicação do freelancer
- Qualidade da entrega
- Valor da entrega
Ordenar por
A anna2477
Cliente recorrente

Hungria
Chloe did an excellent job. It was a pleasure working with her, and I highly recommend her services!
Até US$ 50
Preço
4 dias
Tempo
Útil?M 
mgilbourne

França
Chloé a réalisé un travail exceptionnel dans la traduction et la correction de mon livre 2140 : La Genèse, de l’anglais vers le français. Elle n’a pas seulement traduit le texte, elle a su en capturer l’essence et le rendre encore plus clair et fluide que la version originale. Son attention aux détails...
US$ 600-US$ 800
Preço
2 semanas
Tempo
Útil?W william01235
Cliente recorrente

Martinica
Merci pour cette deuxième collaboration, je suis très satisfait de votre travail.
Até US$ 50
Preço
2 dias
Tempo
Útil?W william01235
Cliente recorrente

Martinica
Je suis très satisfait de cette collaboration concernant la correction de mon manuscrit. J'espère travailler avec vous à l'avenir.
Até US$ 50
Preço
1 dia
Tempo
Útil?A anna2477
Cliente recorrente

Hungria
It was a great experience working with Chloe. She is kind, professional, and easy to communicate with. I highly recommend her services. Thank you for your excellent work!
US$ 50-US$ 100
Preço
8 dias
Tempo
Útil?
8 avaliações deste Serviço
| (8) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Classificação detalhada
- Nível de comunicação do freelancer
- Qualidade da entrega
- Valor da entrega
Ordenar por
A anna2477
Cliente recorrente

Hungria
Chloe did an excellent job. It was a pleasure working with her, and I highly recommend her services!
Até US$ 50
Preço
4 dias
Tempo
Útil?M 
mgilbourne

França
Chloé a réalisé un travail exceptionnel dans la traduction et la correction de mon livre 2140 : La Genèse, de l’anglais vers le français. Elle n’a pas seulement traduit le texte, elle a su en capturer l’essence et le rendre encore plus clair et fluide que la version originale. Son attention aux détails...
US$ 600-US$ 800
Preço
2 semanas
Tempo
Útil?W william01235
Cliente recorrente

Martinica
Merci pour cette deuxième collaboration, je suis très satisfait de votre travail.
Até US$ 50
Preço
2 dias
Tempo
Útil?W william01235
Cliente recorrente

Martinica
Je suis très satisfait de cette collaboration concernant la correction de mon manuscrit. J'espère travailler avec vous à l'avenir.
Até US$ 50
Preço
1 dia
Tempo
Útil?A anna2477
Cliente recorrente

Hungria
It was a great experience working with Chloe. She is kind, professional, and easy to communicate with. I highly recommend her services. Thank you for your excellent work!
US$ 50-US$ 100
Preço
8 dias
Tempo
Útil?
