Vou traduzir seu livro do inglês para tcheco ou eslovaco, sem IA
Tradução humana nativa para EN CZ SK UA por especialista e copywriting manual
Nível 1
Atendeu a determinados critérios de desempenho e demonstra forte potencial no marketplace.
Sobre este Serviço
TRADUÇÃO NATIVA DE TCHECO E ESLOVACO POR UM AUTOR PUBLICADO COM MAIS DE 150.000 EXEMPLARES VENDIDOS
Eu traduzi livros para Arnold Schwarzenegger, Jordan Belfort, Mitch Albom e Bob Proctor para o tcheco e eslovaco. Não como uma agência. Pessoalmente.
Com mais de 15 anos na indústria do livro e 7 livros publicados, eu não apenas traduzo palavras, eu traduzo a alma do livro.
O que você recebe:
- Tradução 100% humana, sem IA
- Fluência nativa em tcheco e eslovaco
- Especialista em não ficção, negócios, memórias e ficção
- Perspectiva do autor: seu livro vai ler, fluir e conectar
Eu traduzo:
- Livros e romances
- E-books e manuscritos
- Documentos longos e manuais
- Roteiros
PAGAMENTOS FLEXÍVEIS: Para projetos grandes, dividimos o pedido em marcos capítulo por capítulo. Sem necessidade de pagar tudo de uma vez.
ENTRE EM CONTATO ANTES DE PEDIR para discutir seu projeto e receber uma amostra gratuita de página.
Para tradução completa de livro (mais de 40.000 palavras), entre em contato antes de pedir vamos montar um plano de pagamento por marcos, capítulo por capítulo.
Idioma:
Inglês
•
Tcheco
•
Inglês
•
Eslovaco
Tipo de Documento:
Livros/Literatura
Área de expertise:
Literatura
Preferência de estilo de entrega
Informe o freelancer sobre suas preferências ou preocupações em relação ao uso de ferramentas de IA na conclusão e/ou entrega de seu pedido.
Meu portfólio
Perguntas frequentes
Tradução automática
Você usa ChatGPT, DeepL ou outras ferramentas de IA para tradução?
De jeito nenhum. Como autor publicado e ex-diretor de editora, acredito que a IA destrói o tom e a alma de um livro. Cada palavra é traduzida 100% manualmente, garantindo alta qualidade literária, fluxo emocional correto e localização impecável.
Podemos dividir o pagamento e a entrega em milestones?
Sim, com certeza! Para livros e documentos grandes, prefiro trabalhar com milestones. Podemos dividir o projeto capítulo por capítulo. Você aprova e paga apenas pelas partes que estão concluídas e entregues, tornando o processo seguro e econômico para você.
Você vai fornecer uma tradução de amostra gratuita do meu livro?
Sim. Se você tiver um projeto sério, envie uma mensagem antes de pedir. Ficarei feliz em traduzir uma amostra curta (cerca de 100–150 palavras) do seu texto gratuitamente, para que você possa testar o estilo, fluxo e qualidade do meu trabalho antes de se comprometer.
Quais gêneros de livros ou documentos grandes você traduz?
Sou especializado em não-ficção, negócios, autoajuda, biografias, memórias e ficção (romances, contos). Também traduzo grandes documentos corporativos, manuais e whitepapers extensos. Se seu gênero for altamente técnico, envie uma mensagem primeiro.
Quanto tempo leva para traduzir um livro completo?
O tempo de entrega depende da quantidade de palavras. Me envie uma mensagem antes de fazer o pedido para que eu possa te passar um prazo mais preciso.

