Vou integrar o supabase com o sveltekit


Level 2
Sobre este Serviço
Tradução automática
SvelteKit + Supabase é uma stack leve que funciona especialmente bem para startups.
Eu integro Supabase com SvelteKit de uma forma limpa e previsível, para que autenticação, acesso a dados e lógica do servidor funcionem juntos sem truques.
O que você recebe
- Integração segura de autenticação com Supabase
- Manipulação de dados no lado do servidor e do cliente
- Estrutura de projeto limpa
- Uma configuração fácil de manter e escalar
Melhor para
- Apps SvelteKit que precisam de autenticação ou banco de dados
- Fundadores que escolhem uma stack moderna e leve
- Equipes substituindo configurações complexas de backend
Se você quer que o Supabase pareça nativo dentro do seu app SvelteKit, esse serviço cobre isso
Conheça mais sobre Abdullah Ahmad
Senior full stack software engineer shipping for 500K users daily
Level 2
- A partir dePaquistão
- Membro desdejan. de 2021
- Responde em aprox.:1 hora
- Última entregacerca de 3 minutos
Idiomas
Urdu, Inglês
Tradução automática
NPC Labs
Meu portfólio
Outros serviços de Desenvolvimento de Software que eu ofereço
Perguntas frequentes
Tradução automática
Qual é a frequência das atualizações durante o projeto?
Normalmente a cada 24 horas. Sempre tento te atualizar com a maior frequência possível para te manter informado e também permitir que você reavalie o projeto através de iterações de forma mais eficiente.
Como você me mantém atualizado sobre o andamento do projeto?
Após cada sessão de trabalho, publicarei uma atualização detalhada no chat do pedido. Essas atualizações incluem: 1. O que foi realizado na sessão. 2. Quaisquer obstáculos ou desafios encontrados. 3. Os próximos passos planejados para o projeto. Dessa forma, você estará sempre informado sobre o andamento do projeto.
Como você gerencia projetos de médio porte?
Para projetos de médio porte, divido o trabalho em partes gerenciáveis usando um quadro Kanban do Notion. Cada tarefa é adicionada como um cartão e categorizada em colunas como "A Fazer", "Em Andamento" e "Concluído".
Quando você está disponível para comunicação durante o projeto?
Minha disponibilidade é a seguinte: Horário de trabalho: 9h às 21h (horário padrão do Paquistão). Disponibilidade online: Geralmente estou online das 5h às 22h. Sou flexível e posso fazer ajustes razoáveis para me adaptar ao seu fuso horário.
Como você garante que o projeto continue no caminho certo?
1. Definindo marcos e entregas claros desde o início. 2. Fornecendo atualizações regulares após cada sessão. 3. Buscando e incorporando feedback prontamente. Se forem necessários ajustes no cronograma, notificarei você imediatamente.
Como você lida com revisões ou mudanças nos requisitos?
Revisões ou alterações são uma parte natural do processo! I: 1. Incentivo você a comunicar atualizações o mais cedo possível. 2. Avalie como as alterações impactam o cronograma e atualize o plano do projeto de acordo. 3. Certifique-se de que o trabalho esteja alinhado com a sua visão, mesmo com a evolução dos requisitos.

